3 февраля 2023 года в Научной библиотеке ИГУ им. В.Г. Распутина состоялся семинар – выставка «Корея: история, политика, культура» при поддержке Центра корейских исследований ИГУ, в котором приняли участие специалисты в области корееведения и международных отношений из России и Республики Корея. Почетными гостями семинара – выставки стали представители Генерального консульства Республики Корея в г. Иркутске во главе с Генеральным консулом Ким Се Ун. Также в работе семинара принял участие заведующий кафедрой международного права и сравнительного правоведения Юридического института ИГУ Шорников Дмитрий Владимирович и директор Юридического института ИГУ Личичан Олег Петрович.
На встрече был представлен обзор новой книжной коллекции о Корее из фондов Научной библиотеки ИГУ им. В.Г. Распутина, презентация книги «Коммерческий кодекс Республики Корея: аннотированный перевод», а также лекция «Как говорят и пишут корейцы: северный и южный варианты современного корейского языка». Доцент Шорников Д.В. выступил с докладом на тему «Коммерческий кодекс Республики Корея: аннотированный перевод», в котором рассказал о сложностях и особенностях перевода перевод коммерческого кодекса Республики Корея на русский язык, а также объяснил в чем сходство и отличия между российским и корейским частным законодательством.
«Практика переводов зарубежных нормативно-правовых актов, особенно в части таких концептуальных документов как кодексы или конституции, служат, прежде всего, развитию национального права. Причем не только в узком законодательном, но и в развитию права в целом, включая и правовую доктрину и правоприменительную практику. В то же время, не следует забывать и утилитарную пользу такого рода деятельности, поскольку любой перевод иноязычного нормативного акта позволяет, во-первых, отечественному юристу-практику с легкостью им пользоваться. Во-вторых, глубже и точнее понимать смысловое и контекстуальное поле тех или иных правовых терминов и конструкций, бытующих в зарубежном праве, особенно в плане их сопоставления и согласования с российскими правовыми конструктами. Хочется отметить, что сам процесс перевода иноязычных источников на родной язык– это достаточно изысканное интеллектуальное удовольствие, что само по себе является вполне ощутимым стимулом к работе», - отметил заведующий кафедрой международного права и сравнительного правоведения Юридического института ИГУ Шорников Д.В.
Особо следует отметить, что Д.В. Шорников пока единственный автор перевода на постсоветском пространстве Коммерческого (предпринимательского) кодекса Республики Корея.